Interpreter is someone who represents or changes words spoken by the source speaker from one language to another. Before entering the position of a Chinese interpreter or any language interpreter, it is important to understand the difference between interpretation and translation. Translation deals with changing words from one language to another in written form, while the interpretation is done in spoken words.
In translation, it is possible for the translator to search for a particular topic or have the advantage of pointing out some professional books to select the appropriate words. This is not the case when it comes to interpretation, a Chinese-language interpreter or an interpreter in general will have to change the words spoken at that time. It’s more like a real-life conversation between two or more people.
Before choosing a Chinese interpreter for a task, it is necessary to check the following qualities to avoid misinterpretation. For example, consider that a multinational company plans to expand its business or launch a product in China. To do this, the company needs few Chinese language interpreters who are very professional and eloquent in both languages, such as Chinese and English. In addition to professionalism, for a Chinese interpreter to succeed, he must be aware of the cultural values of the source speakers.
The next important quality that every interpreter must possess is confidentiality. This is important because a company or individual who needs a Chinese interpreter will disclose some sensitive information to be interpreted. A professional interpreter will never disclose the details to claim or demand any favor. In addition, a Chinese-speaking interpreter is not an advisor and should act only as a means of communication. In the event that a Chinese interpreter attempts to persuade a party, acting as a counselor or negotiating with a party, he or she will be considered as a non-professional interpreter.
Interpreters should be able to perform any kind of task, from simple word-swapping to technical translations. A Chinese interpreter in China must be completely professional in such a way that the native speakers never feel that it is a mere translation. When it comes to interpreting about a product or service with its technical specifications, the Chinese interpreter must be a technically correct person. Misinterpretation of the technical aspects of a product will cause confusion and may affect the overall progress of the company. In addition, after launching a product or service in China, it is important that the company provides consultation and after-sales support. For this, naming a Chinese interpreter with technical background will serve the purpose.
Choosing a Chinese interpreter is a very simple task, but choosing an experienced, talented and professional interpreter needs some research. There are many professional interpreter services and individual interpreters available on the Internet at reasonable costs. Choosing a genuine, neutral, well-educated and confidential Chinese interpreter for your specific tasks, which can be simple or complex, will always produce better and better results.